I Andy zaczął pisywać jeden list tygodniowo dokładnie tak, jak powiedział.
Итак, Энди начал писать по письму в неделю... в точности, как и сказал.
I tak jak powiedział Norton Andy nie otrzymywał odpowiedzi.
И, как и сказал Нортон... ответа Энди не получал.
A teraz to posprzątaj jak powiedział.
Лучше убери это все, как он сказал.
Cóż, jak powiedział generał... dobra robota.
Как сказал генерал, ты здорово поработала.
To było po tym, jak powiedział, że mnie kocha.
И это после того, как он клялся мне в любви.
Jeśli doktor van der Woodsen kocha twoją matkę tak, jak powiedział w przemówieniu, powinien wiedzieć coś o Rufusie.
Если доктор Ван Дер Вудсен любит твою маму так как он об этом говорил тогда, то тебе следует кое-что узнать о Руфусе.
/Pamiętasz, jak powiedział, /że kopnął dziewczynę?
Помнишь, он сказал, что ударил девочку по голове?
Niestety, to nie takie proste, jak powiedział nam nadzorujący Richards.
К сожалению, это очень сложно, как нам сейчас поведал депутат Ричардс.
Tak jak powiedział mój przyjaciel, mówimy tu o księdzu, przeklętym przez wiedźmę.
Как сказал мой друг, у нас тут священник, проклятый ведьмой.
Po tym, jak powiedział mi o Nocnym Pokoju, rozdzieliliśmy się.
После того, как он рассказал мне о "Ночной комнате", мы разделились.
Innymi słowy, jak powiedział Chris, spędziłam ostanie pięć lat zastanawiając się nad popełnianiem błędów.
Другими словами, как уже сказал Крис, я провела последние пять лет, думая о том, как можно ошибаться.
Jak powiedział Gandhi, "Dla głodnego człowieka, kawałek chleba jest twarzą Boga".
Как сказал Ганди, "голодному кусок хлеба - это лицо бога".
Ponieważ na dzień dzisiejszy, nasza ekonomia, w zasadzie polaga na -- jak powiedział Paul Hawken -- "kradzieży przyszłości, sprzedawania jej dzisiaj i nazywania tego PKB."
Потому что сегодня наша экономика в целом работает, как сказал Пол Хокен, по принципу "воруем будущее, продаем его в настоящем и называем это ВВП."
Jak powiedział tancerz Alonzo King: "W człowieku interesujący jest on sam".
Или, как сказал танцор Алонсо Кинг: «Самое интересное в тебе — это ты.
Jak powiedział Einstein: "Wszystko powinno się robić najprościej jak się da, ale nie prościej".
Эйнштейн говорил: «Сделайте всё настолько просто, насколько это возможно, но не проще.
Jak powiedział Wright, "Wśród wielu powodów o których myślę, dlaczego nie powinniśmy zbombardować Japończyków, jest taki że to oni stworzyli mojego minivana."
По словам Райта: "Среди многих причин, по которым, как я считаю, мы не должны бомбить японцев - то, что они сделали мне удобную машину".
Jak powiedział Peter Levine, człowiek jest unikalnym bytem z instynktowną zdolnością uzdrawiania i duchem zdolnym wykorzystać tę umiejętność.
Как сказал Питер Левин, человек – уникальное животное, наделённое инстинктом выздоровления и мыслящим духом для использования этой врождённой способности.
Jak powiedział mi pewien wspaniały lekarz, "Nie mów mi, co słyszysz o sobie od innych.
Как мне сказал однажды замечательный врач: «Не говори мне, что о тебе говорят другие.
Jak powiedział jeden z nich: "Ron, na razie nigdzie się nie wybieramy".
Как-то один из них сказал мне: «Рон, пока мы никуда не торопимся.
Jak powiedział Marcel Proust, to nasza wyobraźnia odpowiada za miłość, a nie druga osoba.
Как сказал Марсель Пруст: «Наше воображение, а не другой человек, несёт ответственность за любовь.
Tak jak powiedział Bruce Mau, "Jeśli wszystko łączy się ze wszystkim, wtedy, na dobre i na złe, wszystko ma znaczenie".
Ведь как сказал дизайнер Брюс Мау: «Как бы там ни было, когда всё связано между собой, всё имеет значение.
Tak więc, jak powiedział mi dziennikarz, "Może, ale skąd wiesz, że inne zwierzęta myślą i czują?"
Один репортёр сказал мне: «Возможно. Но откуда вы точно знаете, что животные умеют думать и чувствовать?
Jak powiedział kiedyś prezydent USA: "Nie miałem kontaktów seksualnych z tamtą kobietą".
Вспомним, как настаивал президент США: «У меня не было сексуальных отношений с этой женщиной.
Jak powiedział Aaron Sorkin, "Ty nazywasz to prokrastynacją, ja rozmyślaniem."
Как сказал Аарон Соркин, «Вы называете это прокрастинацией, я называют это раздумьями.
I na co dzień pracuję, jak powiedział Chris, jako profesor inżynierii elektrycznej.
И моя основная работа, как Крис сказал, это преподаватель электротехники
Jak powiedział Ram Dass: "Kiedy wszystko zostało powiedziane i zrobione, po prostu odprowadzamy się do domu".
Как сказал Рам Дасс: «Когда всё сказано и сделано, мы на самом деле просто провожаем друг друга домой.
Jak powiedział Walt Whitman "Dla ciebie zaryzykowałbym wszystko"
Уолт Уитман однажды сказал: «Я все бы отдал ради тебя.
Jak powiedział VIII-wieczny japoński poeta, "Moja tęsknota jest poza czasem gdy miłość umiera"
Как сказал японский поэт 8 века, «Мое желание неистребимо.
Jak powiedział kiedyś rzymski poeta Terencjusz "Im marniejsza nadzieja, tym silniejsza miłość" I w rzeczy samej, teraz wiemy dlaczego.
Как сказал римский поэт Теренций, «Чем слабее надежда, тем острее любовное чувство. И теперь,
To jest myśl i uczucie. Ale jak powiedział wczoraj Mike, podczas przepływu nie czujesz nic.
Но, как вчера здесь говорил Михай, в потоке поглощённости вы не в состоянии чувствовать.
Jak powiedział Edmund Burke, "Ograniczenia ludzi, tak jak i ich wolności, powinny być postrzegane jako ich prawa."
И, как сказал Эдмунд Бёрк: «Запреты и свободы людей должны считаться их личным правом.
jak powiedział Platon: przestrzeń jest tym dla rozmiaru czym czas dla wartości
Как сказал Платон, что расстояние делает с размером, то время делает с ценностью.
"Wiedza praktyczna", jak powiedział nam Arystoteles, "jest połączeniem moralnej woli ze zdolnością moralną".
"Практическая мудрость" - говорил Аристотель - "это сочетание добродетелей воли и ума".
Jak powiedział Alan Greenspan: "Wiem, że sądzisz, że rozumiesz to, co, jak sądzisz, powiedziałem, ale chyba nie rozumiesz, że to, co usłyszałeś, to nie to, co miałem na myśli."
Или высказаться, как Алан Гринспен: «Я знаю, что вы думаете, что вам ясно, что вы поняли мои слова, но я не уверен, что вы осознали, что то, что вы слышали – это не то, что я имел в виду
Jak powiedział mi talibański rekruter: "W tej wojnie wiele owiec zostanie złożonych w ofierze".
Один из вербовщиков из Талибана сказал мне: «Жертвенные овечки для этой войны всегда найдутся.
Myślę, że jest tak dlatego iż, (oklaski) dziękuję, myślę iż powodem tego jest jak powiedział to Chris - szleństwo.
Я полагаю, причина в том... (аплодисменты) Спасибо. -- Я думаю, что причина в том... в том... как говорит Крис, в том что я чокнутый.
Była to przestrzeń, jak powiedział Matt Ridley, gdzie pomysły mogły uprawiać sex.
По выражению Мэтта Ридли, это было пространство, где идеи могли заняться сексом.
3.0327520370483s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?